Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aesthetic element" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing aspects of design, art, or any context where visual appeal is relevant.
Example: "The aesthetic element of the painting draws the viewer in and creates a sense of harmony."
Alternatives: "visual component" or "design feature".
Exact(22)
The properties in question here are generally aesthetic properties, and the assumption motivating the experiential requirement is that the appreciation of artworks necessarily involves an aesthetic element (i.e. not necessarily beauty per se, but something aesthetically pleasing or rewarding).
Suddenly, you can't make sense of much in England without seeking the aesthetic element.
She feels her scarf does have an aesthetic element to it, but stops from wearing high fashion scarves.
While the aesthetic element survives in sports such as, diving, and gymnastics, the modern emphasis is generally on quantified achievement.
The kink was originally conceived as an aesthetic element, but Balmond realized that it would have engineering benefits as well.
Apparently in Greece houseleeks are used to fill in holes in the roof, so there's a practical as well as aesthetic element to this practice.
Similar(38)
In this way, the aesthetic elements and paradigmatic Ideas of general aesthetics govern practical philosophy, as well.
What are the crucial aesthetic elements of composition?
"It was basically just me taking aesthetic elements that I liked in various pieces of media," he says.
In creating the RIBBON Rack, the designer has clearly adapted the original aesthetic elements to accommodate and further a utilitarian purpose.
Mr. Rubalcaba is a serious cultural syncretist: he talks analytically and philosophically about combining aesthetic elements from Cuba, America and Europe, of mixing ancient and modern.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com