Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "advocated the use of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing support or endorsement for a particular practice, method, or idea.
Example: "The researcher advocated the use of renewable energy sources to combat climate change."
Alternatives: "supported the implementation of" or "promoted the adoption of".
Exact(58)
The bridegroom's mother was a therapist who advocated the use of the arts to treat patients.
Mrs. Reagan has also publicly advocated the use of stem cells.
On last year's otherwise excellent single Boyfriend, Bieber advocated the use of fondue.
Instead, Paracelsus advocated the use of chemistry to study the preparation of medicines.
He also advocated the use of "alienation" effects making the familiar strange.
He advocated the use of restricted shares, which pay out at a predetermined point in the future.
Andrew J. Lane and his father L. William Lane have advocated the use of shark cartilage as a cancer cure.
In March last year the Institute for Government advocated the use of agile methods for government ICT projects.
Banks emphatically denied that he had advocated the use of sere counter-resistance techniques to break down detainees.
Late in the negotiations, the government advocated the use of "cost of living supplements" to address this problem.
They advocated the use of transparent materials to define volumes of empty space instead of solid mass.
More suggestions(16)
necessitated the use of
propagated the use of
created the use of
indicated the use of
promotes the use of
promoted the use of
vindicated the use of
advises the use of
recommends the use of
favour the use of
favoured the use of
demonstrated the use of
advertise the use of
articulated the use of
contemplated the use of
advocated the creation of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com