Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advocate rather" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a preference for advocacy over another action or idea, but it lacks clarity without additional context.
Example: "I would advocate rather than criticize the new policy."
Alternatives: "support instead" or "promote rather than".
Exact(12)
Perhaps Browne would have more luck if he were an environmental advocate rather than a scientist.
Getting sentimental about this, however, would involve becoming an advocate rather than a sceptic.
And the warrants will only be contestable by a government-picked "public interest advocate", rather than the news organisation itself.
Johnson decided to read up on the amendment she'd been instructed to oppose, but her research made her into an advocate rather than an adversary.
Michel Kaiser, professor of marine conservation ecology at Bangor University, derides Professor Roberts as a "deep green advocate" rather than being "unbiased, evidence-based".
"Officers today believe that it is their role to insist and advocate rather than merely advise on key elements of decisions concerning the use of force," the study said.
Similar(48)
Parents facing due-process hearings often seek the assistance of nonlawyer advocates rather than lawyers.
A | New rules suggest big law firms will increasingly use qualified solicitor-advocates rather than high-calibre barristers.
He said McClure had held closed-door "soft consultations" a couple of months ago, with handpicked disability and welfare advocates, rather than throwing open the process.
But there may be another root cause – the CPS policy of employing criminal barristers as in-house crown advocates, rather than paying them a fee case by case.
He should, she says, "be brought to justice in accordance with international law for his own crimes against humanity… and he should be denounced by human rights advocates, rather than represented by them".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com