Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advisory effect" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the influence or impact of advice or recommendations, particularly in legal, regulatory, or organizational settings.
Example: "The new policy has an advisory effect on the decision-making process, guiding managers in their choices."
Alternatives: "consultative impact" or "recommendatory influence".
Exact(1)
However, the demand for fresh NSA disclosure is contained in an introduction to the budget bill rather than the main text of the legislation and, according to congressional staff, is thought likely to have an advisory effect rather than carry the full weight of law.
Similar(59)
Warning: High wind advisory in effect for both days.
A wind chill advisory takes effect tonight, when the chill factor will fall below zero.
WEATHER Umbrella advisory in effect, mainly after 2 p.m., with a high of only 54.
Updated, 12 33 p.m. | An oppressive start to the week, with a heat advisory in effect through Tuesday.
He said he did not notice the weather to be unusual before the wind gust, although the National Weather Service had a wind advisory in effect.
The torrid conditions on Saturday prompted the weather service to put a heat advisory into effect covering New York City through 6 p.m. Sunday.
The list of lobbyists G.E. employs on Capitol Hill, meanwhile, is a long one... PCB contamination destroyed commercial fishing on the Hudson, and it is the reason there is still a health advisory in effect.
Shelters are prepared to take in a surge of people, and 20 truckloads of water were on the way to parts of Middlesex County that already have a boil-water advisory in effect.
The wind advisory in effect for the Big Island expires at noon local time.
According to the National Weather Service, the Foothills regions were expected to see rain in excess of an inch an hour, and a flood advisory in effect until Saturday morning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com