Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "advises needs" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect combination of words that lacks clarity and context.
Example: "The consultant advises needs assessment for the project."
Alternatives: "recommends requirements" or "suggests necessities".
Exact(2)
Labour, he advises, needs to think what it will do if it fails to win an overall majority.
"If you are already going to take the time to blog, why not take a little extra time to make sure your blog is actually seen in those search engines, when people are typing things in?" Not every blog post, she advises, needs to be designed just for SEO purposes, but they should still have the critical SEO elements in place, to help the post get noticed.
Similar(58)
Finally, informal mentoring and advising need to be infused by faculty into all courses, and especially at community colleges.
To prevent this, she advises, you need to "play outside your head".
White advises, "We need to think about what did not happen in order to think historically".
"Chief executives," advises Joerres, "need to throw out that map showing where all their manufacturing is and instead put up a map that shows where all their labor is coming from.
So regardless of what your physician advises, you need to do your own research on the issue and make up your own mind.
Manchester United youngster Jesse Lingard has been advised he needs to show more self-belief.
StephenMorrill advised: "Naomi Wolf needs to stop looking for the black helicopters and take the tinfoil hat off.
"The rich person is generally being advised and needs a particular asset class to fill out his or her overall plan".
A few months later, he was asked to join a group of medical Rotarians going to several African countries to advise on needs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com