Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advised to combine different" is correct and usable in written English.
It can be used when suggesting that someone should merge or integrate various elements or components for a specific purpose.
Example: "The team was advised to combine different strategies to enhance their overall performance."
Alternatives: "recommended to merge various" or "encouraged to integrate different".
Exact(1)
To ensure the development of a wide-spectrum of sustainability competences, teachers are advised to combine different learning activities or to include a variety of characteristics to foster as many competences as possible, especially because of the interplay and interactions between the different competences.
Similar(59)
Due to differences between weekday and weekend activity patterns, it is advised to combine weekdays and weekend days in measurement protocols [ 24].
Globalize DCA : to guarantee globality of sought solutions or to improve their quality it is advised to combine DCA with global optimization techniques.
Other maps will be able to combine different data.
"To combine different forms and cultures is our contribution".
Picazo makes hardware and software to combine different telephone system functions onto the same computer platform.
I wanted to combine different buildings from Midtown or Brooklyn or the Bronx.
"Sometimes we had to combine different moments into one quote so the story moves forward.
In particular, it would be ill advised to try to combine a government based on the cargo system with a system of economic freedom.
Therefore women are generally advised to use combined oral contraceptives with levonorgestrel or norgestimate, rather than to use transdermal patches or vaginal rings.
Being neither scientists nor theocrats, they would be better advised to explore how different facts interact under different circumstances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com