Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "advised not to take" is correct and usable in written English.
It can be used when giving recommendations or warnings about not engaging in a particular action or behavior.
Example: "Patients are advised not to take this medication without consulting their doctor first."
Alternatives: "recommended against taking" or "cautioned not to take".
Exact(43)
It's a state that Trump would be advised not to take for granted.
I was strictly advised not to take either volume into the country.
Women who have already had a clot-related disorder are advised not to take the pill.
Al Jean, an executive producer and show runner of "The Simpsons," advised not to take the Osservatore essay as gospel.
Young women were advised not to take and send naked pictures to protect themselves from their image being used to advertise porn.
But warnings could be conveyed in package labeling, just as patients with a history of ulcers are advised not to take certain pain medications.
Similar(17)
Nay Htoo, my translator, points out his former primary school as we drive slowly past – we've been advised not to stop or take pictures.
The first adopters, though, would be well advised not to use the phones for taking selfies.
And in the meantime, it advised shareholders "not to take any action regarding the offer.
But Mr. Turcotte had advised her not to take the first place she saw.
"He wisely advised me not to take the rebellious path," Langford said.
More suggestions(16)
advised not to swim
advised not to open
advised not to comment
advised not to engage
advised not to come
advised not to invite
advised not to wear
advised not to accept
advised not to get
advised not to play
advised not to drive
advised not to develop
advised not to make
advised not to eat
advised not to cooperate
advised not to talk
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com