Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "advised him to wait" is correct and usable in written English.
You can use it when conveying that someone recommended or suggested to another person that they should delay or pause their actions.
Example: "After considering the situation, she advised him to wait before making any decisions."
Alternatives: "recommended that he wait" or "suggested he hold off".
Exact(11)
Lawyers advised him to wait and see, as it was not yet clear, exactly, what would happen.
Some aides have advised him to wait until 2008 rather than risk defeat to a strong incumbent.
Linval Joseph, a fellow rookie defensive lineman, said Pierre-Paul was frustrated, but Joseph advised him to wait his turn behind what has been a healthy defensive line.
Whatever the case, some of Frum's predecessors might have advised him to wait awhile: McPherson was out of office four years before offering his assessment; Goodwin took 20.
In a statement released by the team, Sheppard said his doctor had advised him to wait until he was ready to try to work again.
Aleksandar Vlahovic, minister for economics and privatization behind the plan of massive layoffs and restructuring at Zastava, says officials at the World Bank advised him to wait a while before tackling such a difficult case.
Similar(49)
Blaine still loves Kurt and asks Burt for his permission to propose to Kurt, but Burt tells him they're too young to marry, and advises him to wait.
Friends advised her to wait for him to come to her, but in January 2011, after several months of doing so, her heart, she said, felt as if it were going to explode.
"I knew she had been drinking, so I advised her to wait".
He was sympathetic, but advised them to wait for a better time.
The bank officer advised her to wait a few months to "see what will happen".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com