Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advised fancy" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an attempt to express a suggestion or recommendation related to something fanciful or imaginative, but it lacks clarity and proper usage.
Example: "The artist was advised to incorporate more of her fancy into the design, but 'advised fancy' itself does not work as a phrase."
Alternatives: "recommended whimsy" or "suggested imagination".
Similar(60)
Sure there will be great big messy tears, but there's also usually a fair amount of drinking and ill advised flights of fancy.
The poor man looks like an accounts manager from Surbiton on his way to the office party in ill-advised fancy dress.
The best approach is to carefully plan some outfits at home (styling yourself in a humid tent by torchlight is not advised), make sure you have few fancy dress accessories, then forget about grooming and fashion once you arrive.
Until recently she slept with an ice pick under her pillow (the police advised she buy a gun but she didn't fancy it) and wore sweatpants to bed in case she needed to make a hasty escape.
His deaf mother fancied that she was the mistress of both Jesus Christ and Buddha; Freud himself advised radiation of the ovaries "to accelerate the menopause".
Anyone who fancies a vigorous mental workout to complement their post-Christmas pound-shedding would be well advised to pick up a copy of The Man from Primrose Lane by James Renner (Corsair, £7.99).
Registration advised.
Reservations advised.
I know we already advised you to go to the Machotaildrop screening, but if a feature film about some weird skateboarder kid doesn't tickle your cinematic fancy, there's also a screening of short films tonight.
Chan advised.
If you're more of an old-fashioned doughnut-lover, forgo the chicken (though fans don't advise it) and try one of the "Fancy" doughnut varieties, like French Toast, Turkish Coffee or Raspberry Lemonade.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com