Your English writing platform
Discover Ludwig"advise on action" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to ask someone to provide advice or direction on what actions to take. For example, "Could you advise on action we can take to improve our customer service?".
Similar(60)
Monitors budgets and financial expenditures of section, ensuring compliance with UNICEF rules and regulations, keeping supervisor informed and advised on actions for decision/follow up.
Pilots' union Sepla called in lawyers on Friday to advise on what action it can take.
This includes working with failing councils, where for example Rob was appointed by the secretary of state to advise on emergency actions in relation to Doncaster MBC.
UK Doctors have been told to contact a national team of infectious disease experts if they suspect cases – who then advise on whether further action or tests are needed.
If there is a possibility of such an inheritance, one must first make contact with an officer-in-waiting at the College, who could then advise on the course of action and the cost of such a search.
The roles of ERC remain crucial in advising on the actions being considered.
Solicitors provide a wide range of legal support and advice to individuals and small businesses and advise on any necessary course of legal action.
Your doctor will be in a good position to advise on the suitability or otherwise of this course of action.[1].
The guidelines advise on which policies and authorities should be in place, and which actions should be taken in order to use wetland resources sustainably.
MP Clwyd to advise on NHS complaints.
The expectation is that staff members from CESR and the S.E.C. will hold semiannual meetings to keep each other advised on what regulatory actions are being considered, and to get advice on problems appearing in various countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com