Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advise if it" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to ask someone to provide advice or confirmation regarding a specific situation, but it lacks clarity and context.
Example: "Please advise if it is necessary to proceed with the project."
Alternatives: "let me know if it" or "inform me if it".
Exact(2)
Pete Repka (@peterepka) @GuardianTravel #usaroadtripwest would the panel advise if it is possible to do a 10 day tour with a 1 year old baby ?
This may be tricky, as neighbors, friends, and passers-by are less likely to heed warnings or advise if it does not directly concern them, however it is important to inform those around you of the nest in order to minimize the risk that the hornets will get agitated from some one else's actions.
Similar(58)
Reflecting on decision-making over the years, Benioff advised: "If it feels wrong, don't do it". With Benioff's tenure as CEO, it's easy to assume Salesforce sailed smoothly to reach financial and philanthropic success.
"I have heard from staff that the work was good and would have been advised if it was not," Alex said.
This policy may be ill advised, if it leads to more children of less well educated younger mothers in less stable unions.
Please advise if the plaque is correct, or should it read "On this site"?
But if you don't already exercise, your doctor may need to advise you if it's safe to start.
Most companies are willing to offer work experience: It's always a good idea to phone first and speak to someone about the possibility of work experience, as they will be able to advise you if it's possible and will be able to give you the contact details of the appropriate person to send your details to.
You see the film before it hits theaters so you can advise moviegoers if it's worth their time.
Please advise if that's true".
Please advise if all accounts are removed?
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com