Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advise from" is not correct or usable in written English.
The correct phrase would be "advise [someone] [to do something]." For example, "I advised from him to get more sleep." should be "I advised him to get more sleep."
Exact(20)
Throughout she was a quiet, but erudite presence, always ready to advise from a position of specialist knowledge.
Republicans express concern about how effectively that circle of confidants will now serve Mr. Bush, even as Ms. Hughes continues to advise from a distance.
With the help of his granny, Ted goes into the outside world to get advise from the wise conservationist, the Lorax.
In questioning the motives of the environmentalists who opposed the project & said that the Indians had been cheated, it was argued that the Indians had the benefit of advise from the Bureau of Indian Affairs land appraiser, & even from a private consultant flown out from the East by the B.I.A.
Their own entrepreneurial journey had a successful outcome, but also gave them the battle scars needed to advise from experience.
Our model hinges on publisher distribution, our backers can open those doors and advise from an insider's perspective, and we're so glad to roll up our sleeves together and work them as team members on the same side of the table.
Similar(40)
"Mentors are not barred from lobbying the same officers they are advising, from advertising their military adviser role on company websites, or from taking commercial advantage of insights gleaned through their government work," USA Today reported.
Sinister individuals in lab coats "advising" from behind the scenes?
But they were Libyan rebel forces, and they required ample assistance and advising from outside powers.
In a ministry, or advising from outside, Dannatt is the Tories' very own military cross.
Sipping as advised from a palate-cleansing glass of water, I dip spoons lightly and taste deeply.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com