Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "advisable to have a" is correct and usable in written English.
It can be used when suggesting that it is wise or prudent to possess or obtain something.
Example: "In this situation, it is advisable to have a backup plan in case things do not go as expected."
Alternatives: "recommended to possess a" or "wise to obtain a".
Exact(25)
It's advisable to have a scraper ready, as this will get very messy.
The clubs require a maximum handicap, which varies from 26 to 28, and it is advisable to have a handicap card.
According to Thatcham Research, police only recover about 43% of all cars stolen, so it's advisable to have a tracker fitted if you want to stand a good chance of having your vehicle recovered.
"It is not advisable to have a pregnancy at this age that didn't happen spontaneously but with sperm and egg donations, accompanied with hormone treatment," he told Stern magazine.
But if you're spending a lot of time in another state, it's a good idea — not mandatory, but advisable — to have a D.P.O.A. that complies with that state's laws.
Hence, it is advisable to have a prior coarse estimation.
Similar(35)
"Putting aside the question of whether it is advisable to have an electricity system dominated by one mode of generation, it is a little odd for him to point to the heavily subsidized French case and say we should be emulating it," Edwin Lyman, a nuclear expert at the Union of Concerned Scientists, said of Mr. McCain.
It is advisable to have an independent service provider to moderate and facilitate the process, rather than the organizer.
It's advisable to have an attorney review such policies to help ensure they comply with any laws that apply to your business.
It's advisable to have an accountant review your business plan for any omissions or mistakes.
Again, it is advisable to have an attorney help you draft the bylaws to make sure they're written correctly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com