Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "advisable to explore" is correct and usable in written English.
It can be used when suggesting that it would be wise or beneficial to investigate or look into something further.
Example: "In light of the recent developments, it is advisable to explore alternative solutions to the problem."
Alternatives: "recommended to investigate" or "wise to consider".
Exact(3)
He said it might be advisable "to explore the establishment of a free-trade relationship".
This value is adjustable, and it may be advisable to explore different thresholds depending on the particular susceptibility of a splice junction to exon skipping.
If there is no evidence for other PIDs such as antibody deficiency or granulocyte disorders in patients with persistent or recurrent severe bacterial infections, it is advisable to explore the possibility of a defect in innate immunity.
Similar(57)
Accordingly, we consider it highly advisable to conduct a wrap-up discussion to explore and reinforce the concepts brought up or illustrated by the hands-on activity.
You don't need a refractometer to explore the power of dilution, though a scale is advisable for getting close to Mr. Hoffmann's sweet spot for coffee, since volume measures are unreliable and the decimals count.
Further test to explore the impact of salinity and surfactant concentration for this type of chemical is advisable.
In order to achieve a better control of membrane morphology and to explore a wide quantity of solvents, a predictive tool addressing experimentals would be strongly advisable.
Thus, to explore the neural basis of complex behavioral traits unencumbered by inadvertent laboratory confounds, it is advisable to develop a neuroethology of animal facilities.
To explore.
They love to explore.
So we started to explore".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com