Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "advisable to cover" is correct and usable in written English.
It can be used when suggesting that it is wise or prudent to address a particular topic or issue.
Example: "In our meeting, it is advisable to cover the budget concerns before moving on to other topics."
Alternatives: "recommended to address" or "wise to discuss".
Exact(2)
Locals assure me it's safe to swim in the winter but, come summer, the stingers are out and it's advisable to cover up with a special stinger suit before jumping in.
The foregoing indicates that not only for soil and water conservation is it important to protect the soil with vegetation (reduction in soil temperature), but that it is advisable to cover the soil also with a view to reducing greenhouse gas emissions.
Similar(58)
It is advisable to continue prophylaxis until ambulation is restored.
"To minimise the risk of being bitten it is advisable to wear appropriate clothing to cover up - such as long sleeve tops and trousers - and use insect repellents," she said.
It's always advisable to tell the participants what you are going to cover at start of session.
It might be advisable, too, if individuals who opt for cosmetic surgery were required to take out insurance to cover them for the sometimes less than benign consequences.
In view to some thermal loss, a temperature difference of at least 40 K seems reasonable; to cover extreme situations, a design value of about ΔT = 50 K is advisable.
Although women do not have to cover their heads with scarves, tight jeans and skirts above the knee are not advisable.
Cover to cover.
It's advisable to keep one umbrella in the office, a small portable one in your bag or car, and one at home, just to cover all eventualities.
Instead, it might be advisable to allow the cover crop to grow to maturity, harvest it, and plant a different crop afterwards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com