Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advisable that we" is correct and usable in written English.
It can be used when suggesting a course of action that is recommended or prudent for a group to take.
Example: "In light of the recent developments, it is advisable that we reconsider our strategy moving forward."
Alternatives: "recommended that we" or "suggested that we".
Exact(1)
Finally, as conflict can destroy individual nurses and the nursing system as a whole, it is advisable that we take action to control it effectively.
Similar(59)
In addition we thought it advisable that confirmatory examination by a second doctor should take be undertaken.
"As we are in Spain, it would be advisable that they preach in Spanish," a Justice Ministry official said.
MALLOY: We suggest, Margaret and I — your sisters, too, think it advisable — that you go to some rest cure institution for a time and build up in body and mind.
It may be advisable that competent authorities develop non-binding guidance which advises what tests should be performed on what steps.d.d
After checking our pH levels - too low and the fast isn't advisable - we immediately learned that while we wouldn't be eating, a great deal would still pass our lips.
Michael Karger, however, said Group W's modifications could have been challenged in court, but he said that negotiations were advisable because "we're going to have to live with these people for 15 years". Group W's franchise with Gardena--and most franchises in other cities--is for 15 years.
It is advisable that such prescriptions are kept in their original containers.
It is advisable that library staff be proactive when discussing options for processing non-routine shipments.
If it is advisable that the student take leave, the student will need to file a leave of absence form.
It is advisable that you put your properties right where they belong as soon as you're through with each.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com