Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "advices concerning" is not correct in standard written English.
The word "advice" is an uncountable noun, so it should not be used in the plural form "advices."
Example: "I would appreciate any advice concerning my career choices."
Alternatives: "guidance regarding" or "recommendations about".
Exact(2)
- Ego. - I am highly motivated and enjoy my project topics but lacking of advices concerning the career pathway, quality of the work and the integrity.
The authors would like to thank Leif Nilsson, Department of Mathematics and Mathematical Statistics, Umeå University, for valuable advices concerning the simulations.
Similar(58)
In each study, genuine consumers searched online for information and advice concerning their specific health issue.
The Committee's advice concerning certain aspects of "adverse public health..
Recently, the International Union for Conservation of Nature (IUCN) cast doubts on the scientific process behind scientific advice concerning PBF.
But no book or any accomplished playing partner had any advice concerning the dogs of the city's public courts.
For further advice concerning donor designation of expendable and endowment gifts, contact the Office of Planned Giving in the Office of Development, (650) 725-4358.
"George has yet to ask me for advice concerning his starting pitching rotation," Katz said recently, somewhat in jest.
The few publications available contain to some extent contradicting statements and conflicting advice concerning the correct operating conditions of shaking bioreactors.
Our approach to designing an integrated knowledge-based system that provides advice concerning such ecosystems is to incorporate various reasoning paradigms.
* Certain legal fees are deductible, including those for advice for a business you operate even as a sideline or advice concerning estate planning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com