Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advice table" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a table or chart that provides guidance or recommendations on a specific topic.
Example: "The advice table in the report outlines the best practices for effective communication in the workplace."
Alternatives: "guidance table" or "recommendation table".
Exact(21)
Mr. Iacono walked up to the City Bar Association's legal advice table looking like a broken man.
Less than 1% of patients were transferred to an outside facility or left the hospital prior to being seen or against medical advice (Table 3).
This may involve making antimicrobial prescribing decisions that overrule infection specialist advice (Table 2, Q1).
Most advisory Web sites referenced, at least to some extent, the methods used to develop advice (Table 3).
These were related to professionals and patients such as lack of doctor's experience and not following doctor's advice (Table 1).
Participants identified dual roles of the blog in providing a forum for both "expert" and "fellow patient" advice (Table 3; 2c).
Similar(39)
Males were more likely to report receiving dietary or physical activity advice (Tables 3).
Participants who reported anxiety or depression, hypertension or high cholesterol were more likely to report both clinical assessments and dietary or physical activity advice (Tables 2 and 3).
There was a high level of satisfaction reported by patients in relation to the quality of the videoconference experience and their confidence in the medical advice provided (Table 3; Table 6).
Only limited numbers of employees printed, saved, discussed and reread the general advice (see Table 4).> Table 5 presents how employees evaluated the general advice and the other sections.
These should be added to the percentage of telephone advice in table 3; therefore the percentages in table 3 have been multiplied by 1.5.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com