Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "advice for beginning" is not entirely correct in English; it would be better as "advice for beginners." You can use it when offering guidance or tips to those who are new to a particular activity or subject.
Example: "Here is some advice for beginners who want to learn how to play the guitar."
Alternatives: "tips for newcomers" or "guidance for novices."
Exact(2)
Advice for beginning runners:"Stick with it," she said.
He concluded on a note of despair: "Advice for beginning journalists: pick a new profession".
Similar(58)
At just 30 years old, Amoruso seems like a friend to her legions of trend-hungry customers, and she offers plenty of advice both for beginning a career and succeeding in business even if you aren't particularly scholastic.
In general, the fact that only 1,299 medical students responded to the online survey should reinforce the need for medical schools to recognise that they should put more emphasis on career advice for undergraduates beginning at an early stage in medical training.
DHS: What advice do you have for beginning writers?
Table 4 describes nine categories of advice offered by respondents for beginning SFES (n = 50, IRR = 97%).
Re "For Beginning Runners, Advice Can Be a Hurdle" (Personal Best, Nov. 15): I agree that a beginning runner should use some intuition and not be intimidated by so-called experts.
Consult your company's human resources department and attorney for advice before beginning the process of terminating your employee.
If you worry your child is overweight, ask your pediatrician for advice before beginning any new diet or exercise program or regime.
The book served as a comprehensive history of the organization and as a source of advice for other beginning philanthropies.
Seek your doctor's advice before beginning a cleansing fast for the large intestine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com