Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "advertising which has" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific type or characteristic of advertising that possesses certain qualities or features.
Example: "The advertising which has a strong emotional appeal tends to resonate more with consumers."
Alternatives: "advertising that possesses" or "advertising featuring".
Exact(51)
Meanwhile, many apps often rely on advertising, which has led advertisers to search for ways to track users and their Web habits.
Targeted advertising, which has come to be the dominant means of advertising online, gives advertisers the power to discriminate based on any one of a number of identifiable characteristics, such as age, gender, location, behaviour; interest-based targeting is also an option.
One is advertising, which has groomed at least four writers.
Most of his spending has been on television advertising, which has totaled more than $2 million.
That division's reliance on national advertising, which has shown growth in recent months, helped buoy the results.
The reason: The continued shriveling of print advertising, which has offset much of the good news online this year.
Similar(9)
High-margin classified advertising, which had apparently been leaching away to the Internet, returned.
Standard executives said they closed the magazine because advertising, which had never been robust, was not sufficient.
Several years later, Wyse Advertising, which had been our first customer, made an offer to acquire us in 1988.
Ace spent $8 million to $10 million last year on advertising, which had been handled by Doremus in New York, a division of the Omnicom Group.
Starcom will also take over media planning for television, radio, outdoor, print and digital advertising, which had been handled internally at Esurance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com