Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advertising terms" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing specific language, phrases, or conditions related to advertising practices or agreements.
Example: "Before signing the contract, make sure you understand all the advertising terms outlined in the document."
Alternatives: "marketing terminology" or "promotional language".
Exact(18)
These advertising terms shall apply to all print, online and e-mail Advertisements ("Advertisements") that are submitted to Science, and which Science accepts for publication.
Don't be shy when asking about advertising terms, some of which are right up there with Aramaic.
Evidence is abundant that a size 6 or even a size 8 is not average (or "real" in advertising terms).
In advertising terms, it's like using a picture of a Coke bottle to sell Pepsi: just not a good idea.
They'd just won the account for Guinness, which is, I suppose in advertising terms, a famous account.
The spokesman said it was a "moderate spend in advertising terms" for a "significant return on investment and involvement".
Similar(42)
At 19, Harris-Moore is part of Generation Y, the advertising term given to those of us born in the latter decades of the 20th century.
Mother-of-two Donna Thresher, from Essex, set up the petition and said holiday companies should also be forced to advertise term-time holiday costs when selling trips in the school holidays - allowing customers to see the difference.
That presents a seismic shift for advertising in terms of opt-in behaviour".
"There is a multiple impact relative to what you spend in advertising in terms of the public relations that you get," Mr. Dempsey said.
We recently reviewed the advertising and terms and conditions for UK-registered commercial essay-writing services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com