Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advertising targeted at" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing marketing strategies or campaigns aimed at specific audiences.
Example: "The company launched a new advertising campaign targeted at young adults to increase brand awareness."
Alternatives: "advertising aimed at" or "advertising focused on".
Exact(17)
It concluded: - Browsing websites that had share buttons did not appear to influence the advertising targeted at a user.
It takes on subjects from advertising targeted at women ("the sexual sell") to Freud and the concept of penis envy.
Warner will upload its own music-video library, and will share the revenues from advertising targeted at its content.
- Browsing to a category of websites or interests (e.g. "parenting/childcare" or "motorcycles") did not appear to have any influence on the advertising targeted at a user.
- Pressing the "like" button either on a Facebook page or on a page with a social plugin may influence the advertising targeted at the user.
But with one-third of MPs supporting tougher controls on advertising targeted at children and the Food Standards Agency launching a £4m anti-salt campaign, things have got serious.
Similar(42)
But his triumph undoubtedly also owed something to a relentless advertising campaign targeted at Mr Ignatieff.
Wright relaunched his paper this year with a high-profile "Two Tribes" advertising campaign targeted at winning over younger readers.
I noticed the trend of yoghurt advertising being targeted at women, and wrote about why this might be (I was bored).
In the nineties, Nike and Coca-Cola began hiring well-known graffiti artists to paint large-scale murals and to help design advertising campaigns targeted at young people.
When television came to India in the early 1980s, all advertising was targeted at the urban consumer who had the TV set and the spending power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com