Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advertising impact" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the effects or influence that advertising has on consumers or markets.
Example: "The advertising impact of the new campaign was evident in the significant increase in sales."
Alternatives: "advertising effect" or "advertising influence".
Exact(11)
And like the other methods, the research has applications far beyond measuring advertising impact.
Brand impact increased by 72% and advertising impact by 200% on average across the whole study.
Ideologically, as other researchers have shown, marketing and advertising impact image perception.
"You can't recreate the millennium," Mr. Pittelli said, adding that the loss of advertising impact was significant.
One of our clients, a consumer electronics giant, had long gauged its advertising impact one medium at a time.
And then there's the advertising impact, which is the fact is Facebook is getting a lot of ad revenue that previously would have gone to companies that were directly providing journalism.
Similar(49)
And with them the number of advertising impacts.
Amazon is officially a "thing to watch" in terms of marketing and advertising impacts in 2018.
The innovator p parameter should be changed because p is usually regarded as being influenced by the firm's advertising policy (impact of mass media) and if we treat PayTV as luxury the impact of advertising cannot be as high as for cable TV because it is not the necessity (the advertising have greater impact to the market for necessity product than for the luxury product).
Historical information and context that might help illustrate advertising's impact on the larger culture are also missing.
The event follows an AA/Deloitte report, published earlier this year, which examined advertising's impact on our economic fundamentals: competitive markets, innovation, the digital economy and our world-leading creative industries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com