Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advertising field" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the industry or area of work related to advertising and marketing.
Example: "She has extensive experience in the advertising field, working with various brands to enhance their market presence."
Alternatives: "advertising industry" or "marketing sector".
Exact(30)
Admeta set up shop in 2002 in the online advertising field with its Whitebox Echo product for advertisers.
The government would have to nationalize the advertising field!
She did secretarial work, then entered the advertising field.
But in a competitive advertising field, a novel, low-cost gimmick has distinct advantages.
"Bill" distinguished himself in the advertising field both at Bates &Co and Foote Cone and Belding.
The move could strengthen Google's dominance over the most lucrative portion of the fast-growing online advertising field.
Similar(30)
The middleman also handles bookkeeping chores -- paying the exporting duties, taxes and advertising, fielding complaints.
Mr. Wilkins was a respected professional in the occupational medicine and advertising fields.
Those tend to be static text or pictures – but Vine, for user-made six-second videos, and Periscope, for live video broadcasting to one's Twitter followers, show its potential to move into more lucrative advertising fields.
However, he added, "I would expect people to say 'Tom Bell is not an ad guy' " because he lacks experience in bread-and-butter advertising fields like packaged goods.
"The TV Writing course has a strong demand in Brazil, but we believe São Paulo has a broad market, which makes it possible to target professionals both from the cinema and the advertising fields", says Thomas Trebat, Columbia Global Centers | Rio de Janeiro Director.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com