Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "advertising communication" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the various forms and methods of communication used in advertising to convey messages to consumers.
Example: "The effectiveness of advertising communication can significantly impact brand awareness and consumer engagement."
Alternatives: "marketing communication" or "promotional messaging".
Exact(2)
Most often, this means advertising, communication, and promotion development.
Advertising, communication and consumer behaviour specialists might be able to play a role in bridging the gap between commercial and public applications of marketing techniques.
Similar(58)
The Festival is also the only truly global meeting place for advertisers, advertising and communication professionals.
When I say marketing, many people think advertising and communication.
"Say it to yourself, it's funny," said Mr. Goldstein, an expert on political advertising and communication.
(The membership application also lists more commercial professions, like advertising and communication specialists and business owners).
Mia Hemmi is an Account Director at Hakuhodo Inc, an integrated advertising and communication agency headquartered in Japan.
Part education, part entertainment, part public service, part advertising and communication portal.
She focuses her research on the effectiveness of persuasive messages in different contexts (advertising, corporate communication, social marketing).
"But digital advertising and communication is taking a bigger role in the overall plan, because we try to scale our media plan to be where our customers are".
Linda is a passionate member of WACL (Women in Advertising and Communication London), a Business Leader member of the Marketing Society, a Fellow of the RSA and Patron of the IPA's Creative Pioneers Challenge.
More suggestions(13)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com