Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "advertising about a" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly; "advertising" does not require "about" when referring to the subject of the advertisement.
Example: "The advertising campaign for the new product was very effective."
Alternatives: "advertising for a" or "advertising on a".
Exact(1)
Mr. Sanchez has spent $20 million, most of it his own, blanketing Texas with feel-good TV advertising about a proud state leading a proud nation.
Similar(59)
The network may also greenlight "Truth in Advertising," about an ad agency in Chicago.
The Killing Fields and the Oppenheimer film are about victims; 1989's underrated How to Get Ahead in Advertising, about an advertising exec who spouts a talking boil on his neck, is a satire of Thatcher victimising Britain.
Now, from a standing start, mobile advertising revenues are about a quarter of the business's overall income, and the lessons learned on phones and tablets are being transferred to the desktop.
S4C is only able to raise a small sum from selling advertising – about £3m a year – because its audiences are so small.
THIS article about advertising is about a documentary about advertising that its makers say is entirely paid for by advertising.
"But everything out there," he added, in terms of advertising, "is about a rational decision".
A caption on Wednesday with the Advertising column, about a marketing campaign for Sharpie markers, reversed, in some editions, the media in which two ads appear.
"I wish I was an advertising student about a year from now when this puppy's really humming," Mr. Bell said.
Advertising contributes about a third of its revenue at the moment.
There's a fun and charming story on Advertising Age about a woman and her friends having a fun and charming dinner together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com