Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advertiser message" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a message or communication created by an advertiser to promote a product or service.
Example: "The advertiser message was clear and effectively conveyed the benefits of the new product."
Alternatives: "advertising message" or "promotional message".
Exact(3)
"In the case of Nissan, the video we helped to distribute reached over 15 million people with 5.5m views, because the advertiser message becomes part of the content".
The survey also found a 22percentt bump in advertiser message association and a 28percentt increase in intent to purchase among users.
"If you were to figure out a creative way of incorporating an advertiser message, that would probably be a better way to go".
Similar(57)
Her only other possibility: convince the marketing world that buzz (like the media frenzy surrounding Gossip Girl) can be just as good at getting advertiser messages across.
Simply put, because they are more reliant on advertising, other ISPs cannot afford to offer a free product that blocks their advertisers' message, nor is it likely they will openly acknowledge the undeniable annoyance factor.
They are exposed to advertisers' messages and are vulnerable to sophisticated advertising (1).
They are exposed to advertisers' messages and are vulnerable to sophisticated advertisements of foods often detrimental to oral and general health.
Music is, of course, an important part of many advertisers' messages.
A new market developed around those who tuned in to sports and hearkened to the sponsors' and advertisers' messages.
A fast-talking newscaster is not comprehended well by most older listeners and viewers (to whom advertisers' messages are directed).
And he continues to try to find ways to merge advertisers' messages into the network's programming.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com