Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advertisements made" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the creation or production of advertisements, typically in a context discussing marketing or media.
Example: "The advertisements made for the new product launch were highly effective in attracting customers."
Alternatives: "ads created" or "commercials produced".
Exact(12)
Two other advertisements made by outside groups have already been shown.
They were unsure where they would park, and broadcast advertisements made the train sound simple.
These rules apply only to advertisements made outside the blackout periods created by the law around primary and general elections.
But 64percentt of that group said the advertisements made them react more negatively to the sponsor.
Hong Kong calendars and Shanghai advertisements made good use of pretty girls in the tighter, shorter modern "cheongsam" (or "long shirt") that evolved from the qipao.
They bear a rather unsubtle allusion to advertisements made in the 1920s for state-run department stores in the Soviet Union.
Similar(48)
The company's other key advertising message is transparency, but these advertisements make no mention of the "representative" 4,214% APR applied to loans.
The advertisements make frenetic, driven parents feel insecure about the behavior of their children".
It is virtually a truism that negative advertisements make the candidate being attacked look bad, and the candidate doing the attacking look good.
His campaign literature and advertisements make much of the fact that as deputy director he fought off efforts to privatize Social Security.
For example, Pfizer featured its distinctive pill for erectile dysfunction, Viagra, in its advertisements, making sure patients knew it was blue and diamond-shaped.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com