Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "advertisements are all" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the nature or characteristics of advertisements in a general context.
Example: "Advertisements are all designed to capture attention and persuade consumers to take action."
Alternatives: "ads are all" or "commercials are all".
Exact(1)
INTERNET campaign advertisements are all the rage.
Similar(59)
Hence, obituaries, book reviews, articles about health ethics, politics or economy, readers' letters, reports on injuries, juridical and police inquiries, announcements of future conferences, well-being/fitness articles and medical advertisements were all discarded.
Pretty much, everyone knows what time of year it is by the "back to school" advertisements that are all over the Internet, billboards, newspapers and on TV.
The advertisements and details are all retro, evoking the look when boys wore flat-top crew cuts and girls wore white bobby socks.
The advertisements are relatively all the same; overtly slutty women with massive, heaving breasts in every shot.
Q: Its interesting that all those images youve used to capture the end of the century are all advertisements.
It's just a very evolving profession and there are many intriguing factors: everything that goes on even before a show, in terms of studio visits, talks, advertisements, press, cataloging etc., are all truly fascinating.
I keep getting e-mail from someone I know, but the messages do not seem to be from him — they are all junk advertisements.
Job advertisements, companies, recruiters, and interviewers are all guilty of using jargon.
In proactive approach, periodical gateway advertisements are sent to all nodes in the ad hoc network from the gateways.
Reminder advertisements are prohibited in all other developed countries that ban DTCA.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com