Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advertise changes" is correct and usable in written English.
It can be used when informing others about modifications or updates, typically in a business or marketing context.
Example: "We need to advertise changes to our policy to ensure all customers are aware of the new terms."
Alternatives: "announce modifications" or "promote updates."
Exact(1)
In the past week, they have formed committees to find a new location, advertise changes and raise money (their goal is $100,000).
Similar(59)
The company also began a national print, television and radio campaign to advertise the changes, which include more exclusive products, attractive displays and better customer service.
It points out that it writes to customers once a year with a list of interest rates, advertises changes in the newspapers and has a telephone hotline for those who want to check their rates.
Swerdlin said removing advertising changes the incentives for Portal too, because the startup doesn't benefit from promoting content just because it'll get clicks.
But labeling or advertising changes need to be supported by ongoing promotion to smokers that milder-tasting cigarettes are not at all safer than other cigarettes.
This time, without advertising the changes on its website, the regulator quietly changed the public reporting standards, introducing the new concept of a "consolidated compliance report".
Has advertising changed?
But in both cases, he did order the advertising changed to correct the misleading specs.
In what way has the technology for mobile advertising changed over the last year or so?
But can advertising change the world for the better when it's also trying to turn a profit?
This poster is an example of how the taboo against depicting violence in advertising changed as the 1960s came to an end.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com