Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adversities we face" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing challenges or difficulties encountered in life or specific situations.
Example: "Despite the adversities we face, we must remain resilient and focused on our goals."
Alternatives: "challenges we encounter" or "difficulties we experience".
Exact(1)
Most adversities we face become nothing but a blip on the radar in time.
Similar(59)
"The biggest thing was, for me, when President Obama just said he kind of felt sorry for us, just everything we've been through, and with this team and the adversity we face," guard Lewis Jackson said.
Given the adversity we face as Coldplay fans in the outside world, it's all the more moving to join voices; it's practically all we can do to keep from joining hands and bawling together at the sheer beauty of it all.
The human spirit is more powerful than the adversity we face.
And with all the adversity we face in our lives, it's no wonder that kind of outlook is appealing.
"When you face the adversity we faced this year, there's no ready solution," he said.
Asked whether he was happy with how the Redskins used him last season, Griffin said: "I was happy with the wins that we had, the way we came out through the season and the adversity we faced being 3-6 and finishing 10-6, getoing thethe playoffs and winning the division.
We can find strength in the adversity we faced over the past year, in how we survived.
Sitting around overthinking about the adversity we face doesn't do us any good.
"The transgender community is no stranger to adversity but what we face today is a new challenge, a coordinated, national and vicious attack from the far right at municipal, school district and legislative levels.
"It's hard to win in this league, and when you face some of the adversity we've faced and will be facing again and to continue to find a way to win, that's a sign of a very solid football team," Kubiak said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com