Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adverse effects of formaldehyde" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the negative impacts or harmful consequences associated with formaldehyde exposure or use.
Example: "The study highlighted the adverse effects of formaldehyde on respiratory health, particularly in industrial workers."
Alternatives: "harmful effects of formaldehyde" or "negative impacts of formaldehyde".
Exact(3)
These results indicate that geniposide is the key component of TLJN that protects cells from the adverse effects of formaldehyde.
There is inadequate evidence to assess other potential adverse effects of formaldehyde in humans, such as immunotoxicity, neurotoxicity, and reproductive and developmental toxicity [ 12, 13].
Whether a complete abandonment of formaldehyde in pathology is reasonable and feasible will depend on further proof of adverse effects of formaldehyde, safety and economic feasibility of alternative agents and requirements of a future more molecular-based spectrum of analyses.
Similar(57)
This adverse effect of formaldehyde on cell growth was also observed at 12 and 24 h.
This result is not compatible with an adverse effect of formaldehyde on asthmatic response in the conditions tested and might suggest a protective effect.
The adverse effects of the weather have been widespread.
The government receives vast amounts of information about the adverse effects of drugs on the market.
The lack of studies concerning the adverse effects of such a move are a glaring oversight.
"This study adds usefully to our knowledge about possible adverse effects of phthalates," he said.
And both are well acquainted with the adverse effects of suffocating debt.
A police study in Fulton County, Georgia, which includes Atlanta, showed no adverse effects of nude dancing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com