Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adverse consequence of this" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing negative outcomes or effects resulting from a particular action or situation.
Example: "The adverse consequence of this decision may lead to significant financial losses for the company."
Alternatives: "negative impact of this" or "unfavorable result of this".
Exact(1)
Fragility fracture is the main adverse consequence of this disease.
Similar(59)
" "These studies are only the tip of the iceberg, with adverse consequence of the time change ranging from student test scores to stock market returns," he continued.
One adverse consequence of the infection is an increased tumour risk [ 1].
As councils seek to cut spending, the adverse consequences of this symbiosis become clear.
"Any institution that attempts to deal with grade inflation on its own must consider the possibility of adverse consequences of this unilateral disarmament," the Wellesley researchers warned.
The mapping of land-cover changes beyond urban fringe provides valuable information for policymakers, planners, and land managers tasked with managing and mitigating the potential adverse consequences of this increasingly common form of landscape change.
The yields on bank debt have also been rising and diverging sharply from the yields on non-financial debt (see chart).There are two potential adverse consequences of this squeeze.
One of the adverse consequences of this rise has been a noticeable worsening in the health of ocean coral populations.
The authors also acknowledge and document the adverse consequences of this turbulence on different groups of workers and firms and discuss the resulting policy challenges.
No adverse consequences of this change in policy have been noted.
Finally, although patient experiences were largely positive, a 12-month pilot was insufficient to reveal the full range of possible adverse consequences of this programme.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com