Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adversarial to" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a relationship or stance that is antagonistic or opposed to something or someone.
Example: "The new policy is seen as adversarial to the interests of small businesses."
Alternatives: "hostile to" or "opposed to".
Exact(16)
The press has a responsibility to the public to be adversarial to any sitting administration.
And Khomeini was from the outset adversarial to the Sunni aristocrats who led Saudi Arabia - calling them American lackeys as well as "unpopular and corrupt" dictators.
The nuns are pushing back a bit, but it's hard, since the church has decreed that women can't be adversarial to men.
Instead, it will embolden elements within Pakistan's military-intelligence complex to act in ways that will be adversarial to Pakistan's democracy – and India's security.
In the second, somewhat recast, possibility, Arthur and Liz have a damaged daughter, relentlessly adversarial to her mother, trumpeting her feelings of rage and abandonment.
Ali Demir, chairman of the Religious Community of Islam in Germany, said: "I find the ruling adversarial to the cause of integration and discriminatory against all the parties concerned".
Similar(44)
Next, in order of most to least, they want their partner to show investment, to stop adversarial behavior, to communicate more, to give affection and to make an apology.
Fair housing organizations often resort to adversarial tactics to protect their clients.
We are able to characterize the performance of the system with respect to intruder detection time and robustness to adversarial attacks, and to quantify the contribution of each modality to the overall performance.
"That's the beauty of being able to come out of adversarial positions to the other side," she said.
Robotic soccer is a challenging research domain which involves multiple agents that need to collaborate in an adversarial environment to achieve specific objectives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com