Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adversarial conflict" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where two or more parties are in opposition or competition, often in a hostile manner.
Example: "The adversarial conflict between the two companies escalated, leading to a lengthy legal battle."
Alternatives: "hostile dispute" or "contentious struggle".
Exact(5)
Adversarial conflict is the stuff of our parliamentary and legal system, and theatre depends on it.
In 2011, the most recent year for which records were available, there were 92 shootings; 36 of those involved "adversarial conflict with a suspect" of the type seen in the past few days.
As Bill Eddy said, "Media shows adversarial conflict resolution for entertainment and gaining market share". It also bears mentioning that "adversarial conflict resolution" is an oxymoron.
"Media shows adversarial conflict resolution for entertainment and gaining market share.
We the people have entrusted individuals who, by their very nature and training, are prone to adversarial conflict in the form of litigation and courtroom displays to make decisions and steer outcomes regarding a child's well-being.
Similar(55)
"Look, democratic politics is inherently adversarial and conflict-driven," he said.
But he added: "This debate has become so adversarial and conflict-based that it's unsurprising some claims are embellished or exaggerated as a part of that.
Our court system is adversarial and exacerbates conflict.
The moment we feel attacked, these forces pull us into an adversarial cycle of conflict, turning a straightforward disagreement into an emotional uproar.
Court processes that are underpinned by adversarial principles are conflict-driven by nature, with parties competing against one another to 'win'.
I learned from my students that introducing Buber's philosophy helped them shift from an adversarial to a collaborative conflict management style.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com