Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adventure mood" is correct and usable in written English
It is typically used to describe someone's desire to go on an exciting journey or experience a thrill-filled experience. Example sentence: After hearing the stories of her travels around the globe, I was in an adventure mood and couldn't wait to plan my next trip.
Exact(1)
Those clothes do the heavy lifting when it comes to setting the period and the high adventure mood of a costumer.
Similar(57)
And as Hodgson began what he called "a great adventure", the mood surrounding the squad and what awaits them is in sharp contrast to the chaos and discontent that descended on England during their ill-fated World Cup campaign in South Africa four years ago.
In the mood for adventure?
She operates best behind the scenes and above the fray.Nor are the voters in the mood for adventure.
Two songs in, Damon's "Last Living Souls" threatens to dampen the mood of adventure; his encore duet with Little Dragon, "To Binge", is forgettable.
But a lone challenger against the elements makes a special appeal to the public's imagination.Lindbergh, the tall, shy hero of this seemingly crazy adventure, matched America's mood of the time.
It felt like a noble gesture at the time, and I was in the mood for an adventure.
The Glasgow School of Art student show reveals the deep strengths behind that success in its heightened mood of creativity, adventure and purpose.
By Walter Kirn It felt like a noble gesture at the time, and I was in the mood for an adventure.
The way in – via an unmarked courtyard and up a flight of stairs – gets you in the mood for an adventure and a night of live music and cocktails.
But the region's spectacular topography serves as an equally powerful lure, drawing groups of tourists as diverse as mountain climbers in search of adventure to couples in the mood for a romantic weekend getaway.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com