Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
You describe those objectives well: "The crucial challenge is to learn how to read critically, analyze data, and formulate ideas and most of all to enjoy the intellectual adventure enough to be able to do them easily and often". These are precisely my intentions and I may quote you on the top of my syllabus next fall.
What started seven years ago as a collaboration with street artist Swoon has become an ongoing summer adventure enough to make anyone with a nine to five incredibly envious.
Similar(58)
But in the last volume, which covers the final decade of Isherwood's life, Bachardy has achieved a measure of worldly success as an artist and has escaped the confines of domesticity enough to enjoy plenty of sexual adventures – enough to catch up with all the sex Isherwood himself had enjoyed in his youth in England, Germany and America.
And ordering in a restaurant, even if you're fluent in Spanish, can be adventure enough without trying to deal with street vendors.
The thought of spending hours with your favourite people, listening to great tunes and seeking out new adventures, is enough to get you through the coldest winters.
The rest of world will be waiting to see if Hugh Glass' American adventure can do enough to win the actor his first Oscar.
Max's adventure would be enough to fill any book, but Schulman sets herself an extra challenge by designing "Three Weeks in December" as a double-track novel.
Opening our heart tells others that we are excited about life, ready for adventure and courageous enough to try!
For some, constructing a shack in the shire is adventure enough, and Hobbit-like they leave the game happy to have made a house a home.
Tangier's desire to export pandas from Chengdu would have been adventure enough in peacetime.
Doubtless these patrols have already been unbelievably brave, but their adventures aren't enough to turn into a mega-selling book; what is required is a full-scale war.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com