Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advent of spring" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the arrival or beginning of the spring season, often in a poetic or literary context.
Example: "With the advent of spring, the flowers began to bloom and the days grew longer."
Alternatives: "arrival of spring" or "onset of spring".
Exact(12)
Easter and Passover herald the advent of spring, which in turns triggers smuggling's high season which this year appears to be under way earlier than usual.
We are bombarded each year at this time by a number of editorials in newspapers & journals which seem to be endorsing the advent of spring.
Maybe the advent of spring demands that you introduce your children to a new-born lamb at the South of England Rare Breeds Centre near Ashford in Kent.
For a true indicator of the advent of spring, nothing beats the arrival of the Ringling Brothers and Barnum & Bailey Circus.
Sarasvati is worshipped at the advent of spring (January February), when her image is taken out in jubilant procession, but she is also invoked perennially and at examination times by students and by artists and performers of all kinds.
Worried that the recommendation would spread by word of mouth, the Appenzell authorities decided to act before the advent of spring made an unencumbered walk in the hills an appealing prospect again.
Similar(48)
But with the advent of New Year's Eve 2002, enlightenment seems far away.
THE first warm weather in the Hamptons signals more than the advent of summer.
But, with the advent of Christmas, baubles went up and banners came down.
We had not planned to have a New Year's Eve party to celebrate the advent of 1984.
With the advent of winter, they started breaking down regularly and became the Russian roulette of public transport.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com