Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advantages though" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a contrasting point or to acknowledge benefits despite potential drawbacks.
Example: "The new policy has its challenges; however, there are several advantages though, such as increased efficiency and cost savings."
Alternatives: "benefits nonetheless" or "pros despite".
Exact(31)
Despite these advantages, though, Mr. Thompson is off to a slow start.
Living far from Hollywood has its advantages, though, like escaping from the prying eyes of the paparazzi.
The developers' proposals have other advantages, though, such as putting housing back into the area, which would create a mixed-use quarter that could be "fantastic".
The United States also has advantages, though — inexpensive electricity, experienced technicians and access to sophisticated materials and equipment — often means building larger and more expensive cars is cheaper in this country," our colleague Max Ehrenfreund wrote.
Both Dropbox and Box have advantages, though, as they can find their way into other products, spreading their seeds into the work and life flows of people that Google can't.
That's how something like a divorce happening when you're 6 or 7 years old can inspire songs all these decades later". Maturity has its advantages, though, Maloney realized while finding lightheartedness at the end of the tunnel.
Similar(29)
The newest immigrant literature has an advantage, though, Dr. Dickstein added.
Even without that one-man advantage, though, this Milan team might have proved irresistible.
The hosts maintained their advantage, though, to open their campaign with a win.
A sidewalk cafe provides an advantage, though, only in relatively genteel neighborhoods.
Honda offers an advantage, though; it also opens to the side like a door.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com