Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "advantages of being able" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the benefits or positive aspects of having a particular ability or capability.
Example: "The advantages of being able to communicate effectively in multiple languages are numerous, including better job opportunities and cultural understanding."
Alternatives: "benefits of having the ability" or "pros of being capable".
Exact(38)
Other women have pointed to the advantages of being able to chat with the site's female sponsors.
She was a vibrant, outgoing personality - admired by others - and swiftly recognised the advantages of being able to hide her true feelings.
Another talking head brings up the advantages of being able to highlight what's on screen and save it too ("to paper!").
The advantages of being able to drill difficult materials, specifically superalloys and ceramics, are exploited in the laser drilling of cooling holes in thermal barrier coated superalloys.
The approach has the advantages of being able to handle the high dimensional case and produce affine discrete state space models, readily usable in control engineering applications.
In these aspects, biodegradable polymeric biomaterials offer the advantages of being able to be eliminated from the body after fulfilling their intended purposes.
Similar(22)
Stage actors have the advantage of being able to feed off a living, breathing, receptive audience.
"Robert had the huge advantage of being able to communicate his love for Margot.
It offers advantage of being able to use liquid fuels and provide ease of device reusability.
He has the advantage of being able to speak his mind without worrying about being elected.
Republicans have the advantage of being able to undermine the very institution they are elected to.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com