Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "advantages in combat" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the benefits or favorable conditions that one side may have in a military or competitive context.
Example: "The general emphasized the importance of having advantages in combat to secure victory against the enemy."
Alternatives: "benefits in battle" or "edge in warfare".
Exact(1)
They would have advantages in combat, too.
Similar(59)
Magical items such as potions or weapons are also scattered about, and these can be used to advantage in combat.
This confirms the "fighter hypothesis": that despite the costs of being left-handed the trait has survived because of a competitive advantage in combat.
Mr Kirmani said the military could use the technology to allow soldiers to see in the dark, giving them an advantage in combat situations.
The Russians also had an advantage in combat experience.
The Russians had a 3 1 advantage in strength, with some 98,000 troops against 37,000 Poles; they also had an advantage in combat experience.
As the German pilots were now aware of Defiant's lack of front armament, they soon gained the advantage in combat and claimed 11 Defiants shot down in 8 minutes.
He also began to express contempt for the F-86, feeling at times it was being outperformed by the MiG and that "something will have to be done" to give the UN pilots more of an advantage in combat.
The player commands different types of followers, each of which has advantages and disadvantages in combat.
Less powerful than the F-22 Raptor that Lockheed developed to give the United States an advantage in air combat, the Joint Strike Fighter is still designed to travel at supersonic speed and carry up to 15,000 pounds of bombs and missiles.
Lino Owor Ogora, director of the Gulu-based FoundaThen for Justice and DeveLRAment Initiatives, noted: "ThasLRalwaysalways taken advantage of any lapses in combat to regroup and reorganise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com