Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "advantageous to the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing benefits or positive aspects related to a particular subject or entity.
Example: "The new policy is advantageous to the employees, as it provides better health benefits and flexible working hours."
Alternatives: "beneficial for the" or "favorable to the".
Exact(60)
This is hugely advantageous to the incoming president, of course.
"This is very advantageous to the Anglo-American bloc.
The death-wish incident instantly became lore in Trenton and proved politically advantageous to the governor.
As between these two outcomes, which is more advantageous to the first author?
In general, Clinton's tax plan is less advantageous to the financial industry and more conducive to jobs-intensive enterprises.
"It's almost impossible, with an even tie, to see who would be most advantageous to the Republicans".
He thinks N.F.L. rules have become ridiculously advantageous to the offense.
Extra sweat glands would have been advantageous to the hunter-gatherers who lived at that time.
…upper Seine valley, forcing the Peace of Saint-Germain (August 1570), which was very advantageous to the Huguenot cause.
That might not be advantageous to the economy when in fact employers also need workers with fewer skills.
It is advantageous to the urban traffic tunnels that are adjacent to other underground facilities.
More suggestions(24)
advantageous to the plant
advantageous to the growth of
advantageous to the nation
but advantageous to the
valuable to the
profitable to the
generous to the
good to the
propitious to the
supportive to the
desirable to the
attractive to the
favorable to the
helpful to the
privileged to the
cheap to the
interesting to the
favourable to the
worthwhile to the
useful to the
convenient to the
expedient to the
conducive to the
cost effective to the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com