Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "advantage to the exclusion of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation where one benefit is prioritized while disregarding others.
Example: "The company's new policy provides an advantage to the exclusion of smaller competitors, making it difficult for them to survive."
Alternatives: "benefit at the expense of" or "advantage while ignoring".
Exact(1)
It means "not promoting other people's" or, as the dictionary puts it, "devoted to or concerned with one's own advantage to the exclusion of regard for others".
Similar(59)
However, with the expansion of business scale, an increase in family involvement does not significantly improve advantage in resources and may even cause a decline in resource advantage due to the exclusion of external resources.
For example, an antigenic mutant might invade sufficiently slowly to erode its frequency-dependent advantage prior to the exclusion of the existing antigenic lineage.
The scale's main advantage is its focus on core symptoms to the exclusion of somatic and psychomotor items.
Rote learning has advantages - as in foreign language vocabulary - but in Arab educational systems, "dominates to the exclusion of understanding, analytical thought, problem-solving and so on," Whitaker explained.
In addition to the advantage of short assay time, this technique could avoid the contact of carcinogenic ethidium bromide due to the exclusion of the electrophoresis analysis step.
The advantage of its platform over others, according to the company, is that it doesn't focus on either gaming or media to the exclusion of the other.
To the exclusion of almost everything else.
We make the decisions' " to the exclusion of everyone else.
Interested, perhaps, to the exclusion of everything else.
It's always to the exclusion of everything else.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com