Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "advantage to scale" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the benefits or efficiencies gained from increasing the size or scale of operations, production, or services.
Example: "The company experienced significant cost savings due to the advantage to scale in their manufacturing processes."
Alternatives: "economies of scale" or "scaling benefits".
Exact(1)
"There is an advantage to scale," he insists, "and we are happy with occupying the mobility space".
Similar(59)
MSI clinics offer some advantages to scaling up access to implants over other service delivery channels in terms of efficiency and reach.
In a world of cloud infrastructure (whether in software or transportation), there are a number of advantages to scale.
There are, in this business, advantages to scale that are not just economic but medical.
For an industrial ecosystem to be sustainable, it must be credible to businesses searching for competitive advantage and able to scale up.
By orchestrating assets instead of owning them, they expect to take advantage of network effects to scale quickly.
Phonevalley's Alexandre Mars says that both mobile banner ads and text-based campaigns have the advantage of being easy to scale.
This approach helps businesses achieve their targets in a cost effective, measurable and robust way and take advantage of ClimateCare's networks to scale up their programmes through innovative collaborations with governments and NGOs.
In many technology businesses, there is a tremendous advantage of being the first to scale in an emerging category.
A social media manager must understand how to utilize social ads to take advantage of these opportunities and to scale their organic social media effects.
"The result is that teams can move faster and more efficiently," Boden said, adding that Google will also be helping Slack take advantage of Google's technologies to scale its business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com