Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "advantage team" is not a standard expression in written English and may cause confusion.
It could potentially be used in a specific context where "advantage" describes a type of team, but it is not commonly recognized.
Example: "The advantage team was formed to leverage our strengths in the competition."
Alternatives: "competitive team" or "strategic team".
Exact(3)
Advantage: Team New Zealand.
The economists said without home advantage Team GB would win 59 medals including 23 golds – six fewer than four years earlier.
The $100,000 fine was a joke - I'm sure both Alonso and Webber would be happy to pay the fines out of their own paycheck for the points advantage team orders provide.
Similar(57)
The single strongest factor that influenced their performance was probably the (close to) home-field advantage: teams that played on their own continent performed nearly six places better in the final standings than those that had to travel further afield.
(United's current and former C.E.O.s are also alumni of Arthur Andersen). Around the time that Sewell joined Freedom, Poehling was working with United's risk-adjustment and Medicare Advantage teams.
Always looking for an advantage, teams like Italy's national squad is providing its players with ATM-style cards that, when accessed, provide players with tournament and training schedules, scouting videos, coach speeches, and more.
The results are the same even when taking into account homecourt advantage, the team winning percentages and which team got the ball to start the second half.
But he played down any notion of a distinct advantage in team speed.
All the rushing around has given a distinct advantage to Team Voin, as they now call themselves.
The Spurs now hold a 3-0 lead in the Western Conference finals, an advantage no team has overcome in the N.B.A. playoffs.
This is called a first-round bye, and right now it's the biggest--perhaps the only advantage this team has.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com