Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "advantage of made" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without additional context, it cannot be used appropriately.
Example: "The advantage of the made product is its durability."
Alternatives: "benefit of created" or "advantage of produced".
Exact(1)
Peterson, the owner of Turn Gallery, is taking advantage of "Made in the Lower East Side," a project that turns underused and vacant retail spaces into affordable short-term "pop-up" venues for stores, galleries, start-ups and co-working.
Similar(59)
The advantage of making prints is that you get multiples that can be sold cheaply and distributed widely.
Also, the paper negative process, though it had the advantage of making multiple prints, had an annoying tendency to fade.
Keller also had the advantage of making important saves in non-World Cup matches against soccer giants like Brazil and Argentina.
I would never claim to be cleverer than Kubrick, but I have the advantage of making my films after he made his.
"They've always had the advantage of making the movement of people easier, the movement of goods easier and the movement of ideas easier".
This had the minor advantage of making sure that it was his partner who had to suffer the embarrassment of incurring a heavy penalty.
The tradition goes back to Jacksonian populism, and supporters say it has the advantage of making judges accountable to the will of the people.
One advantage of making fruitcake now, in this new century, is the availability of better quality dates (Medjools, for instance) and cheaper nuts.
Three decades in the police has had the added advantage of making him "phlegmatic" about his posters being repeatedly vandalised, he adds cheerfully.
Limiting the exemption of employer-provided health benefits would have the further advantage of making companies and workers more cost-conscious about health care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com