Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "advantage of improve" is not correct in written English.
It seems to be an incorrect combination of words and lacks clarity in meaning.
Example: "The advantage of improving your skills is that you become more competitive in the job market."
Alternatives: "benefit of enhancing" or "advantage of enhancing".
Exact(1)
Our method has the advantage of improve interpretability of the fitted coefficients relating genetic variants to phenotype.
Similar(59)
Fixed angle devices have the theoretical advantage of improved biology preservation and therefore, improved rates of healing compared to compression plating.
By taking advantage of improving technologies over the years we streamlined the process to be highly automated, but fairly simple.
Besides battery life, Dawson adds, there are many ways the telecommunications industry can take advantage of improved efficiency.
The rapid heating cycle has the advantage of improving product quality in injection molding.
Polycyclic aromatic compounds with strong conjugated effect, possess the advantage of improving electronic polarizability, thus accelerating the electron transportation.
The advantage of improving the chip area utility of the BOAC design is approximately 150 180 μm for each dimension.
The most dangerous countries to work in were Somalia and Afghanistan.Somali pirates took advantage of improved weather conditions at sea and stepped up their attacks on foreign ships.
Buyout shops have been seeking to take advantage of improving market conditions to generate real gains for themselves and their investors.
Dynamic mold surface temperature control has the advantage of improving molded part qualities without significant increases in cycle time.
High aspect-ratio micro-flow channels on bipolar plates have the advantage of improving fuel cell performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com