Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The truce, however, had the advantage of being something new.
Like SharePoint, Yammer, and many other Microsoft products, the just-released Microsoft Teams has the advantage of being something customers "get for free" with a broader enterprise license.
Fitness has the advantage of being something that becomes habitual: if exercise is a big portion of your life, you'll keep using that smart band with some regularity.
Similar(57)
However that comes out, it's a tennis film which has the advantage of being about something other than tennis.
Second and third graders are naturally bossy, so I use this to my advantage instead of it being something negative.
Getting it all in writing, messages to the future delivered with the advantages of contemplation, is something else again.
And for the man who apparently can't stop chatting, his department's 34 nominations - with recognition too for Wallander, House of Saddam and Into the Storm - also have one particular advantage: they are something of a conversation stopper.
Putting your time and effort into a business all your own offers the advantage of being able to form something from the ground up.
"So many people are busy networking for their own advantage that it's something of a pain," Mr. Keene said.
And the study of Mandarin has, in some respects, taken the place that Latin once used to occupy for English-speaking students — it being a language that, like Latin, is hard to learn and alien to assimilate, but that, unlike Latin, offers the advantage of being the everyday tongue of something like a billion living speakers.
But I will never forget this: While Hasidic boys schools are the ones most deprived of educational advantages, there is something uniquely unkind about the way in which ultra-Orthodox girls are trained, too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com