Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "advantage from the addition" is not correct in standard written English.
A more appropriate phrase would be "benefit from the addition."
Example: "The company will advantage from the addition of new technology to its operations."
Alternatives: "gain from the addition" or "profit from the addition."
Exact(1)
This indicates a therapeutic advantage from the addition of MISO to CCNU in this model system.
Similar(59)
To investigate the advantages resulting from the addition of anti-EGFR antibodies to the radiation therapy over a single-agent therapy, we investigated the growth-inhibitory effects of both nimotuzumab and cetuximab, alone and in combination with radiation in a human GBM xenografted in NMRI nude mice.
This analysis confirmed a remarkable survival advantage for older patients from the addition of bevacizumab to standard chemotherapy in comparison with chemotherapy alone.
In addition to this advantage from the user viewpoint, S-direct also benefits the mobile operator, as it helps reducing the load of its 3G network.
Gerrard took full advantage from the spot.
In addition to the economic advantage from accommodating the student body it gave the city an educated workforce that was not available in most of the state.
Radiolysis has the advantage of not requiring the addition of any reagent to the sample solution.
To determine gDNA contamination the corresponding peptide sequences were amplified with Advantage Taq from RNA processed simultaneously without the addition of reverse transcriptase.
Among the advantages of green-manure crops are the addition of nitrogen to the soil, increase in general fertility level, reduction of erosion, improvement of physical condition, and reduction of nutrient loss from leaching.
Another advantage to working out with a group is the addition of an instructor.
The addition of each new function solidifies Pegasystems advantages, making the software harder to replace.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com