Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "advantage for those" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing benefits or favorable conditions that apply to a specific group of people.
Example: "The new policy provides a significant advantage for those who are willing to adapt to the changes quickly."
Alternatives: "benefit for those" or "edge for those".
Exact(51)
A definite advantage for those with two "native" languages.
The simplicity of audio is turning out to be a big advantage for those who love telling stories.
This is an advantage for those with HD, because memantine can block the pathological pathway by not responding as easily to an excessive amount of glutamate.
"There is repeated evidence that any appearance of advantage for those attending selective schools is at least outweighed by the disadvantage for those who do not," he says.
But the adaptation was evolutionarily profitable; it provided a distinct survival advantage for those of the species who aligned themselves with humans.
But she denies that, as the questions become widely known, there will be an advantage for those who delay their application.
Similar(9)
There are, in fact, tremendous advantages for those who covet thrills.
Studies show that rowing offers cardiovascular and respiratory advantages for those who train even semi-seriously.
The advantages for those who do travel, however, are obvious: fewer tourists, easier reservations and sometimes deep discounts for those who choose to bargain.
Thomas A. Fantacone, a principle of Rothe-Johnson-Fantacone, who specializes in school design and construction, said there were some natural advantages for those who work on such conversions.
We consider the implementation of endoscopic sinus surgery very high, this can reflect that there are evident advantages for those who specialists who use it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com